HABER MERKEZİ – Bernard Bourgeois ve Alain Badiou gibi filozofların öğrencisi, yaşayan en etkili filozoflardan biri olarak anılan Quentin Meillassoux’nun “Sonluluğun Sonrası” adlı eseri, Kağan Kahveci çevirisi ile Türkçede.


Fransız filozof Quentin Meillassoux’nun “Sonluluğun Sonrası” isimli kitabı Kağan Kahveci çevirisi ile Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları’ndan çıktı.

Gazete Karınca'nın haberine göre; Alain Badiou ve Bernard Bourgeois gibi filozofların öğrencisi olan Meillassoux, güncel felsefenin önde gelen isimlerinden biri.

Badiou onun “felsefe tarihinde yeni bir yol açtığını” ve “bu yolun da Kant’ın standartlaşmış ‘dogmatizm’, ‘skeptisizm’ ve ‘eleştiri’ tanzimine sığdırılamayacak bir yol olduğunu söylemenin abartılı olmayacağını” belirtiyor.

Türkçeye kazandırılan “Sonluluğun Sonrası”nda yazar, Badiou’nun da dikkat çektiği üzere, dogmatik ve metafizik olmayan bir mutlak anlayışı ortaya koymaya çalışıyor:

“Aydınlanmanın fanatizm adını verdiği şeye karşı savaşı, bugün tümüyle bir ahlakileştirme girişimi haline geldi: Fanatizm, asla içeriğindeki muhtemel yanlışlıklarla değil, sadece pratik, etik ve politik etkileri gerekçe gösterilerek mahkûm edilebiliyor. Çağdaşlar bu noktada tümüyle din adamlarına teslim oldular (…) çünkü herhangi bir mutlak düşünülebilir değilse, sadece birkaç seçilmişin erişimindeki aşkınlık adına, şiddetin en vahşi biçimlerinin gerçekleştirilmesi önünde bir engel kalmayacaktır.”

Meillassoux’nun “Bilimkurgu ve Bilimdışı Kurmaca” adlı çalışması da geçtiğimiz aylarda Yort Kitap tarafından, Osman Şişman çevirisi ile yayımlanmıştı. Yazar bu kitabında da Hume, Kant ve Popper’ın nedenselliğe dair fikirlerini bilimkurgu tahayyülü üzerinden tartışıyor. (Bkz)

Editör: Haber Merkezi